Arkiv

Archive for the ‘Humor’ Category

Bara ben


Bakom brödbutiken bodde Baskerbosses båda bröder, bröderna Basker. Brödernas båda brädade beundrarinnor brukade besviket begagna brödbutikens bullar. Bullarna bakade Baskerbosses bas, Bagarbasse. Baskerbosse bodde bredvid brödbutikens blå byggnad. Baskerbosses bröders brädade beundrarinnor bodde båda bortom bergen, besynnerligt billigt bredvid Biffbertils bastanta baconbod.

Byxbeklädd blott baktill, beslöt Baskerbosse besöka Biffbertils baconbod. Bilen brummade bort bredvid belgiska bananbolagets blå byggnad. Bort bortom B-lagets bisarra bazarer, bort bortom brottarnas bökiga bryggor.  Bort bortom bimbobrudarnas beklämmande bastubad.

Betongen brusade bredvid bilen. Behärskat bromsade Baskerbosse bakom bankbudets beigea buss. Bankbudet betraktade Baskerbosse blygt. Baskerbosse besvarade Bankbudets blick. Bakom balkongbrokaden beskådade båda beundrarinnorna besöket.

Baskerbosse bar buttert bort bilen bakom Biffbertils baconbod. Bland bilvraken bakom baconboden brukade Biffbertil bygga billiga bidéer. Braket blev bedövande. ”Bänd bort Bentleyn, bänd bort Bentleyn”, brölade Baskerbosse besatt.

Bankbudet bajsade baken brun. Båda beundrarinnorna bantade bort brösten. Bagarbasse bakade bredare bullar. Baskerbosse brottade bort bilvraken, böjde bak bidéerna, bankade Biffbertils brevlåda bucklig, bromsade bestört. Beskedet blottades bakom brevlådan: Biffbertil bortrest.

Bankbudet blev buddhist. Båda beundrarinnorna började betala besynnerliga bankgiroblanketter beträffande betal-TV:s bredare basutbud. Baskerbosses beklagliga belägenhet bekymrade blott bredvidboende Becks bortskämda, bleka boxer.

Categories: Humor, Videoklipp Etiketter:

Shot around yourself!

Lite direktöversättningar från svenska till engelska kanske piggar upp dig så här på kvällskvisten:

• Bakfull = Back drunk
• Behåll växeln, det är jämnt = Keep the gear, it is always
• Den har pajat = It has pied
• Det går som en dans på rosor = It walks like a dance on roses
• Det har gått en propp i köket = A plug has walked in the kitchen
• Det killar! = It boys!
• Det var det, det = That was that, that
• Det var som katten! = That was like the cat!
• Det är en annan femma = That’s another five
• Det är smällar man får ta = That’s bangs you have to take
• Dra åt skogen! = Pull to the forest!
• Du är avskedad = You are offspooned
• Ett ögonblick = An eyelook
• Ge järnet! = Give the iron!
• Gångjärn = Walking iron
• Han är bortrövad = He’s away-assed
• Han är så blåst! = He’s so blown!
• Hur mycket är jag skyldig? = How much am I guilty?
• Håll käften! = Hold jaw!
• Hör du du du! = Hear you you you!
• Jag har aldrig hört på maken! = I have never heard on the husband!
• Jag har fått sendrag i min vad = I have got latepull in my what
• Jag har soppatorsk = I have soup cod
• Jag vill gärna ha mer paj = I want brain have more broken
• Katten låg och spann = The cat low and bucket
• Kom hit ögonaböj! = Come here eyesbent!
• Känn dig blåst = Feel you blown
• Långsökt = Long searched
• Man lever på hoppet = One lives on the jump
• Nu går skam på torra land = Now walks shame on dry land
• Nära ögat skjuter ingen hare = Close to the eye shoots no rabbit
• På det hela taget = On the whole taken
• Raka sig = Straight oneself
• Skenhelig = Shineholy
• Skärp dig! = Belt yourself
• Sköt om dig! = Shot around yourself!
• Slå in julklappen = Beat in the christmas-pat
• Slå upp det i uppslagsverket = Beat it up in the upbeatswork
• Stora förväntningar = Big before-waitings
• Var god skriv under den förtryckta blanketten = Please write under the tyrannized blanket
• Var inte för het på gröten = Don’t be too hot on the porridge
• Vid det här laget = Beside this team
• Vill du ha kaffe på maten? = Would you have coffee on the food?
• Vill ni har påtår? = Do you want on toes?
• Än sen, då? = Then then, then?
• Är det överhuvudtaget möjligt? = Is it overheadtaken possible?
• Överdriv inte = Don’t overdrive

Categories: Humor Etiketter: